Voilà, cela fait environ une semaine que je voyage avec mon oncle, accompagné de deux argentines qui nous donnent des leçons de castillans et on en a bien besoin !

I’ve been travelling for almost one week with my uncle Nico and two argentinian girls. They give us castillan lessons and we need it!

 

dsc_6196

Aujourd’hui nous avons fait une superbe balade dans la Quebrada de Cafayate, dans le Nord de l’Argentine. C’est un paysage incroyable, érodé par la pluie et le vent, je ne pensais pas trouver des montagnes de ces couleurs.

Today, we went hiking in Quebrada de Cafayate in the North of Argentina. There were incredible landscapes, eroded by wind and rain. I couldn’t imagine such colors for mountains!

 

Fatigué par ma marche je me suis assis un instant sur un rocher et quelle surprise, je me suis piqué le derrière sur un cactus, c’est très douloureux, je ne peux plus m’asseoir.

As I was tired from walking, I sat down on rocks. What a surprise! I pricked myself on a cactus… It’s painful and I can’t sit down any more…

 

dsc_6047

 

La région est aussi connue pour son vin, mais comme je voyage depuis peu de temps avec mon oncle, je n’ose pas encore lui demander de m’emmener boire un verre de vin blanc local.

The region is also known for its wine. But as I’ve been travelling with my uncle for a short time, I do not dare to ask him to go and drink a local white wine…

Demain nous partons pour Salta, encore plus au Nord, puis Jujuy. Je vous tiens au courant

Tomorrow we’re going to Salta in the North, then Jujuy. I keep you posted!

 

Nico et Zé

9th fév, 2010

Nico travels with Zé !

ze_travel_with_nico
Je m’appelle Nico. Je suis le frère de Gus et donc l’oncle de Zé. J’ai 34 ans, français moi aussi et j’aime voyager ce qui semble coller aux envies de notre ami commun Zé. J’essaie de travailler 3/4 de l’année pour remplir la caisse de bord qui me permet de voyager le reste du temps.
My name is Nico. I am Gus’s brother and therefore the Zé’s uncle. I’m 34 years old, French too and I love to travel what seems to stick to the desires of our mutual friend Zé. I try to work 3/4 of a year to complete the fund board which allows me to travel the rest of the time.

Après un tour en Nouvelle Calédonie et un bon moment passé en Nouvelle Zélande, je suis partie cette année en Antarctique et devinez juste avec qui ?
A la fin de notre voyage en Antarctique, Gus a du rentrer pour des raisons professionnelles. Je prends donc mon petit neveu sous le bras pour continuer encore un peu l’aventure avec lui dans le nord de l’Argentine, et le sud de la Bolivie, et cela pour encore quelques mois.
After a tour in New Caledonia and spending some time in New Zealand, I went this year in Antarctica and just guess with who ?
At the end of our trip to Antarctica, Gus had to leave for professional reasons. I therefore take my little nephew in the arm to go on a little adventure with him in northern Argentina and southern Bolivia for a few months.

Nous vous tiendrons bien sûr au courant de l’avancée de notre voyage ! A bientôt !
Off course, we’ll keep you informed of the progess of our journey ! See you soon !

Nico and Zé

ze_gus_maillot

Qui a dit a Zé qu’il y avait des singes en Antarctique !!!
Qui a dit a Zé que croisière à la voile rimait avec luxe !!!!
Quand les singes auront des nageoires les pingouins feront le tour du monde !!!!
En attendant les poils ça réchauffe surtout avec une douche par mois…

ze_gus_maillot_2

Who said to Zé that there was monkeys in Antarctica !
Who said to Zé that a cruise sailing rhymed with luxury !!
When monkeys have fins penguins will travel around the world !!
Saying so, hairs keep you warms, overall with a shower per month.

ze_barre

L’antarctique c’était hors norme, hors du temps, hors du commun…
Au moteur, ça aurait été hors de question, hors de notre portée, horriblement bruyant…
A la voile ce fut magnifique, grandiose, économique et écologique…
Même si il ne faut pas comparer des voyages, ce fut unique…

ze_pinguins_bis ze_gus_baleine
Plus rien à manger, on a bouffé une baleine, c’est tout ce qu’il en reste !
Nothing else to eat, we ate a whale. That is all what remains !

ze_cuisine_refuge

Moment de détente dans la cuisine d’un ancien refuge anglais de 1904
Relaxing in the kitchen of a former English refuge from 1904.

Antarctic was amazing, timeless, unusual…
With an engine, it was out of question, beyond our reach, horribly noisy…
With a sailing boat, it was magnificent, majestic, economic and ecological…
Even if we do not need to compare travels, this one was unique…

ze_frontiere
Passage sous visa chilien au depart de Puerto Wiliams (bar le plus sud del mundo !!!!)
Underpass visa Chilean from Puerto Wiliams (bar the southernmost del mundo !!!!)

Ce sera mon dernier voyage avec Zé et de loin le plus inoubliable mais Chuuut, c’est un secret…
Il faut que ça reste tranquille par 65° Sud.
30 jours avec baleines, orques, pingouins, phoques, iceberg, neige, épave, coup de vent…
30 degrés de différence, demain retour a Buenos Aires…

ze_gus_last_trip
Zé passe le Cap Horn, tradition maritime oblige, il va pouvoir pisser face au vent.
Zé passes Cape Horn,maritime tradition :  to pee face to the wind.

It was my last trip with zé by far the most memorable but… it’s a secret…
This place has to stay quiet by 65° South.
30 days with whales, orcas, penguins, seals, icebergs, snow, wreck, wind…
30 degrees of difference, tomorrow back in Buenos Aires…

Augustin, Gus !

Ca y est on part. L’avitaillement du bateau est fait pour le mois, Zé est équipé pour le froid et les premières otaries pointent leur nez… Les baleines et phoques sont pour bientôt !

Nous serons de retour début Février. A bientôt!

Here we go ! Victualling is ready for the month. Zé is heat dressed and we saw the first sea-lions… Soon will appear whales and seals!

We will be back at the beginning of February. See you!

imgp10721

imgp0972

 

800px-chile_estrechodemagallanes

Nous voilà en Terre de Feu (Tierra del Fuego) après des heures de bus pour traverser la Pampa et la Patagonie. Le prochain arrêt prévu est Ushuaia pour le nouvel an. L’embarquement pour l’Antarctique est prévu quant à lui pour début janvier. On passe Noël sur la route après un marathon de 40 heures sans dormir, à voir les glaciers en mouvement sur terre comme dans notre verre.

Zé a adopté l’alcool local à base de Pisco, de blanc d’œuf, de citron et de sucre.

Demain on fera les boutiques avec Zé pour lui trouver chaussettes, pulls, gants, bonnet et bottes…

We arrived in Land of Fire (Tierra del Fuego) after hours of Bus to cross the Pampa and Patagonia. The next stop is scheduled at Ushuaia on the 1st of january. Boarding for Antarctica is planned of the beginning of january. Therefore, we wished Christmas on the road after 40 hours without sleeping. We saw glaciers moving on earth like ice in our glass…

Zé drank local alcohol, made of Pisco, egg-white, lemon and sugar.

Tomorrow we are going to do shopping with Zé, because he needs socks, pullovers, gloves, head covering and boots… 

 imgp0886

Glacier du Perito Moreno : il avance de 2 mètres par jour !

Glacier of Perito Moreno : he is moving 2 meters a day.

  

imgp06221

Il pleut à El Bolsom. On reste au backpack (adresse à retenir : Réfugio Patagonico).

It’s raining at El Bolsom. We stayed at the hostel (great adress : Réfugio Patagonico)

 

imgp0486   imgp0494

Treck à El Chaltel vers le Parc National de “Los Glaciares”.

Trecking at El Chaltel near the National Parc of “Los Glaciares”.

 

 imgp05881

“Los glaciares ” et derrière, le mont Fitz Roy.

“Los Glaciares” and behind : mont Fitz Roy.

 

 

 

Categories